Sonntag, 16. Mai 2010

Echat Staim Shalosh - Ein Haus am See

Heute ist meine Kamera kaputtgegangen!
Ausgerechnet dann, als ich endlich mal mein Glashaus eingepackt und in den Park gegangen bin, um es am Wasser zu fotografieren.
Today my camera got broken!
And this on a day, when I finally put my glashouse on my bike and went to the park for fotos of the house on the lakeside.

Einige Fotos konnte ich machen, aber dann ging nur noch so was:
I shot some good fotos, but suddenly only this:
Voll ärgerlich! Es war das perfekte Licht, gerade ging die Sonne unter und so schöne Spiegelungen im Wasser. Ich hatte auch genug Batterien mit. Grmmpf!
It was so annoying! Perfect light, the sun set and light reflexions on the water - I had enough batteries.... grmmpf!!!

Diese Kamera ist schon einmal kaputtgegangen, als es grad doof war, am ersten Urlaubstag in Polen. Danach lag sie monatelang in der Schublade, ich habe mir eine neue gekauft, aber konnte mich von dieser nicht trennen. Als Uri Geller mal wieder im Fernsehen auftrat, habe ich mir den Spaß gemacht und die kaputte Kamera (das Display fuhr einfach nicht mehr hoch) in die Hand genommen und "Echat-Staim-Shalosh" gesagt, drei mal. Irgendwie glaube ich an so was und irgendwie auch nicht. Zwei Seelen ach in meiner Brust. Natürlich tat sich gar nichts, aber als ich Batterien einlegte, ging sie tatsächlich wieder an. Wow! Allen habe ich es erzählt, aber jeder hat natürlich geglaubt, die war gar nicht kaputt. Nur mein Sohn, der die Kamera gründlich untersucht hatte, war doch ziemlich beeindruckt.
Nun werde ich wohl mit der Ersatzkamera fotografieren, aber sie ist nicht so gut wie diese. Ich werde sie auch nicht wegwerfen. Die Hoffnung stirbt zuletzt. So heißt auch der Film, den ich gerade gucke.
The camera was broken one day when I was in vacances in Poland. I bought a new one and put the broke one in the drawer. When Uri Geller was in German TV I took this camera in my hand with "Echat Staim Shalosh" three times and in fact it works afterwards. I believe in such things and I don't believe in such things - both. Such is life.

Wenn die Sonne scheint - When the sun shines






Kleine Machtkämpfe - das gehört dazu: Nun hat er genau wie sie einfach alleine die Möbel gerückt. Sie sollten miteinander reden!
Sweet little power-struggles: Now he placed the furniture to other places without her. They should talk together.

Was in der Nacht geschah - what happens at night


"Sie" setzte sich nun doch durch mit dem geblümten Sofa. Es sind einige Möbel dazugekommen, besonders aber ein paar Teile der Ministuhlsammlung und der Hello-Kitty-Sammlung von ihr. Sie hat schon einmal den Frühstückstisch gedeckt, damit er nicht allzu sauer ist, denn das Sofa ist nicht so sein Fall.
"She" brought the Sofa and a few other furnitures into the room, and a few pieces of her mini-collection (chairs and hello-kitty). She don't wanted him to become angry and prepaired the table for a nice breakfast in the morning. She knew the sofa was not his cup of tea.


Sie mag das bunte Bild, eines seiner Erstlingswerke, und hat damit dem Raum noch mehr Farbigkeit verliehen.
She likes the colourful art, one of his early paintings, it makes the room more colourful.
(Original painting by: Erst Wilhelm Nay)

Ob es ihm gefallen wird?
Will he like it?