Als ich heute morgen in mein Haus schaute, machte mich dieser dunkelgrüne Bezugsstoff depressiv und ich nahm ihn kurzerhand ab. Nun werde ich die Sitzgruppe wohl lasieren und lose Kissen auflegen, die ich dann wechseln kann.
ENG.: When I looked in my dollshouse this morning I found this cloth making me kind of depressive and removed it. Now I will put cushions on it, that can change in colours and style.
Und so sieht es schon am nachmittag aus: Ist doch viel mehr mein Stil!
ENG.: In the afternoon it looks much more like Oese-Style!
:-)
AntwortenLöschenthe light blue cushions match the colour of the wood on the chairs, and the room does look brighter, without the covering
Yes it does look much better now. That material was so drab before.
AntwortenLöschenHi Doreen, my Canadian friend!
AntwortenLöschen:-)
Drab, that is the best word for it. I learned it today from you.
I'm glad you like it too, but I'm shure a "real collector" would cry....
Regards from Germany
Great Pieces! Ohh!
AntwortenLöschenThank you, Natalie and MC, I'm glad you like it.
AntwortenLöschen