Sonntag, 9. August 2009

Sontag morgen - sunday morning


Als ich heute morgen in mein Haus schaute, machte mich dieser dunkelgrüne Bezugsstoff depressiv und ich nahm ihn kurzerhand ab. Nun werde ich die Sitzgruppe wohl lasieren und lose Kissen auflegen, die ich dann wechseln kann.

ENG.: When I looked in my dollshouse this morning I found this cloth making me kind of depressive and removed it. Now I will put cushions on it, that can change in colours and style.

Und so sieht es schon am nachmittag aus: Ist doch viel mehr mein Stil!

ENG.: In the afternoon it looks much more like Oese-Style!

5 Kommentare:

  1. :-)
    the light blue cushions match the colour of the wood on the chairs, and the room does look brighter, without the covering

    AntwortenLöschen
  2. Yes it does look much better now. That material was so drab before.

    AntwortenLöschen
  3. Hi Doreen, my Canadian friend!
    :-)
    Drab, that is the best word for it. I learned it today from you.
    I'm glad you like it too, but I'm shure a "real collector" would cry....
    Regards from Germany

    AntwortenLöschen
  4. Thank you, Natalie and MC, I'm glad you like it.

    AntwortenLöschen